Protocolo de aterramento para o sistema de protecao contra raios

Acontece que queremos traduzir um determinado texto. Além disso, desde que seja o último documento em inglês, o que é razoavelmente familiar, é claro, novos problemas podem surgir com novos idiomas. Felizmente, recebemos tradução de tradutores e aplicativos de tradução, que de uma forma livre e forte, o que é mais importante para nós, traduzirá todos os tipos de textos para qualquer idioma. No entanto, o uso de tradutores seria uma ótima idéia ao fazer o primeiro passo do olho? A resposta é útil - claro que não! E para as mulheres que, apesar do bom senso, geralmente não estão convencidas da última, tentarei apresentar alguns fatos confirmando minha opinião.

Primeiro de tudo, um tradutor pode ser extremamente não confiável, porque eles usam traduções literais, mas eu não uso expressões idiomáticas. Será testificado, por exemplo, que o ditado "não minha xícara de chá" (não meu caso será traduzido como "não minha xícara de chá". O que é muito, eles podem ser encurtados para frases comumente usadas, não frases especializadas usadas para prova pela loja ou esfera de medicina. Além disso, se nas traduções necessárias apenas para nós, para necessidades pessoais, então será suficiente, então no sucesso do tradutor de tradução, não só podemos ser ridicularizados, mas também ser sempre mal interpretados no mundo, o que pode levar a consequências muito importantes. Além disso, um tradutor com inteligência artificial não sabe gramática. No caso do treinamento em inglês, ainda poderemos lidar com isso, mas ao traduzir nosso (que tem muita gramática complicada, você provavelmente se perderá. E a diferença entre "estaria em uma situação financeira fria" e "estou em uma situação econômica arriscada" é bem grande.

UpSize

O tradutor também não executará uma tradução juramentada. Nem sempre é necessário para cada tradução. E às vezes é necessário, especialmente no sucesso de traduções de documentos oficiais importantes. Em conclusão, não sugiro que seja necessária uma tradução preparada por um tradutor qualificado. O mais importante é entender o que precisamos para o texto. Se a informação que nos é enviada é uma conversa com um amigo, podemos escrever o artigo no tradutor sem problemas. No entanto, todos os e-mails e materiais importantes são devidamente entregues a especialistas.